外国使用“Happy Lunar New Year”,是要把春节去中国化吗
近些年来,春节期间,除了中国,还有很多国家也在欢度中国春节。
前几年,这些国家使用Happy Chinese New Year发布新年祝福语,但是近几年,开始使用Happy Lunar New Year发布新年祝福语,虽然表面上看是一字之差,但是却是笑里藏刀,背后隐藏着韩国人、欧美人在文化上的去中国化的险恶用心。
2016年至2021年,美国驻华大使馆新春使用Happy Chinese New Year,此时,全世界都公认春节这一习俗发源自中国。
但是到了2022年春节,就发生了巨大变化。因为2021至2022年,韩国人全面猛烈地抄袭我国攻击我国,他们大肆偷窃苏绣、汉服、宣纸、自贡灯等许许多多中国传统文化后,最后,连春节都不放过。
韩国一直在抢夺春节文化话语权,“lunar”已经成为韩国剽窃春节文化的利器。韩国人说春节是世界性的节日,不是中国人的节日,因此应该用Happy Lunar New Year取代原本的Happy Chinese New Year,在英文翻译上去中国化。
2023年1月22日,国际巨星c罗祝贺中国人Happy Chinese New Year,韩国人立即炸了,抵制c罗,怒骂c罗, 只要别人别的国家说Happy Chinese New Year表达祝福,就遭到韩媒和韩国人的怒怼和围剿。
韩国人窃取中国春节文化的心思和欧美国家不谋而合,美国心领神会马上配合,于是,2022年1月28日,美国驻华大使馆用Happy Lunar New Year代替了使用了多年的Happy Chinese New Year,自此,美国驻华大使馆祝贺中国人新年的时候,英语就使用Happy Lunar New Year,中文“农历新年”或“春节”两个词语前不加“中国”二字了。
2023年兔年春节,伦敦大英博物馆更是在官方账号上公开喊出庆祝韩国农历新年,Happy Korean Lunar New Year!
2024年春节,新加坡南阳理工大学发布的祝福公告里使用Happy Lunar New Year,该校的中国学生悄悄涂改了祝福公告,将Lunar改成Chinese,而南大表示不接受,冠冕堂皇地狡辩说学校不仅有来自中国的学生,还有来自韩国、越南等其他亚洲国家的留学生。
日本越南更不用说了,更不会使用Happy Chinese New Year。
2024年,联合国龙年新春招待会上也使用了Happy Lunar New Year。
Happy Chinese New Year考虑到了国家、地域、文化的维度,特指是中国的、中国人的、华人的新年。
Happy Lunar New Year表示农历新年,天文学中月球运行和月相周期变化意义上的新年。
中国春节就是中国春节。如果不叫中国春节,自然就有人叫韩国春节、越南春节,大英博物馆已经开始叫韩国农历新年了。
文化战线一寸都不能让。外国人叫农历春节却不加中国二字,明显就是否定中国传统文化,去中国化,抹掉中国的痕迹。
欧美日韩一直在科技、经济、供应链等领域和中国脱钩,这次,又一起出来把中国春节和中国切割,是把黑手伸向文化领域,要去中国化,降低中国在国际舞台上的影响力。